04.02.2013 17:00

Juris Lipsnis: "Bez tulka nesapratīsi!"

Autors  Juris Lipsnis, "Kurzemnieks"
Novērtēt šo ziņu
(0 balsojumi)
Juris Lipsnis: "Bez tulka nesapratīsi!" www.foto.delfi.lv/

Pirms dažām dienām palīdzību lūdza kāda bērnudārza vadītāja. Viņas iestāde saņēmusi nedaudz dīvainu e-pasta vēstuli – teksts, lai gan pēc skata it kā būtu latviski, uzrakstīts tā, ka bez vārdnīcas nav saprotams.

Lasu: "lai noskaidrotu pirmsskolas izglītības iestādes darbinieku sagatavotību darbam etniski un lingvistiski daudzveidīgā vidē, bērnudārzam tiek piedāvāts piedalīties Baltijas Sociālo zinātņu institūta un valsts aģentūras Latviešu valodas aģentūras pētījumā "Etniski heterogēnas pirmsskolas izglītības iestādes: lingvistiskās situācijas un sagatavotības bilingvālās izglītības īstenošanai izpēte". Aptaujas tēmas: latviešu valodas lietošana, sagatavotība bilingvālās izglītības jomā un darbam lingvistiski dažādā vidē, profesionālās izglītības pieredze, pedagoģiskās aktivitātes, mācību metožu izvēle un izmantošana valodas apguves procesā u.c." Sapratāt? Es arī ne...

Ieteicu vadītājai uzrakstīt apmēram šādu atbildi: "Beidziet te mētāties ar svešvārdiem un uzrakstiet latviski, ko no mums īsti gribat!" To, ka uzrunātais bērnudārzs atrodas etniski viendabīgā vidē, kur nav nekādas vajadzības pēc bilingvālas izglītības, laikam nav vērts komentēt, bet satriec fakts, ka šī murgojuma tapšanā iesaistīta Latviešu valodas aģentūra. Interesanti būtu uzzināt, kādam mērķim tā veidota...

Aizvien biežāk dzirdami satraukti viedokļi par latviešu valodas apdraudējumu un tautas iespējamo izmiršanu. Manuprāt, neviens sveštautietis neapdraud mūsu valodu tā, kā to darām paši, precīzāk sakot – visādi ierēdņi un amatpersonas, kuru izdotās skaņas (vai rakstītais vārds) vienīgi pēc ārējām pazīmēm līdzinās latviešu valodai.

Reiz gadījās būt klāt kāda pašvaldības vadītāja sarunā ar reģionālās attīstības un pašvaldību lietu ministru Edmundu Sprūdžu. Atbilstoši garajam amata nosaukumam ministrs runāja gari un daudz, diemžēl veikli savirknētie vārdi manā apziņā nekādu sakarīgo ainu tā arī neuzbūra. Ministru tas, protams, netraucēja, jo savu sajūtu – ja reiz nesaprotu runāto, tātad esmu par viņu dumjāks – skaļi neizpaudu.

Vai esat kādreiz palasījuši Eiropas naudas ieguvei rakstītos projektus? Nosaukums vien ir ko vērts – parasti tas aizņem vismaz rindkopu, jo tajā uzskaitītas visādas aktivitātes, apakšaktivitātes, prioritātes un pasākumi, – termini, bez kuriem – nekādu šaubu, nebūtu saprotams, par ko īsti ir runa. Jāpiebilst, ka nu vairs nekas netiek darīts pašā projektā, bet gan tā ietvaros...

Nupat mēģināju portāla vajadzībām pārtulkot Labklājības ministrijas preses relīzi (apkārtrakstu) par izdienas pensijām. Apņēmība noplaka, kad izlasīju šo rindkopu: "Apkopojot informāciju par pašreizējo situāciju, konstatēts, ka šobrīd Latvijā liela daļa izdienas pensijas saņēmēju, kuri nav sasnieguši 62 gadu vecumu, turpina strādāt. Piemēram, 95 % no iekšlietu iestāžu darbiniekiem, kuriem piešķirta izdienas pensija, nav sasnieguši 62 gadu vecumu, no kuriem 62 % turpina strādāt arī pēc izdienas pensijas piešķiršanas." Nobijos saputrot gadus ar procentiem un atmetu ar roku.

Iespējams, pārgudrā runāšana un rakstīšana ir veids, kā ierēdņiem un amatpersonām pacelt sevi virs parastās tautas, kura runā vienkāršā (un saprotamā) valodā. Ir taču zināms, ka savulaik gan angļu, gan krievu aristokrāti sarunājās franciski, tā nodalot sevi no vienkāršās tautas, kas šo valodu neprata. Tomēr pieļauju, ka mūsdienās tas nenotiek apzināti. Iespējams, ir radusies valodas mutācija, kas – līdzīgi kā mūžam mainīgais gripas vīruss – pati sevi nemitīgi uzlabo un pēc kāda laika vairs galīgi nelīdzinās sākotnējai versijai.

Ko darīt? Manuprāt, valsts likteņus lemjošās iestādes situāciju mainīt nespēs – kaut vai tādēļ, ka tās pat nezina, ka kaut kas nav kārtībā. Bet viena doma man ir – varbūt ministriem, aģentūrām un dienestiem, kuri ražo tautas lietošanai paredzētus dokumentus, vajadzētu izmantot sēņu vīrus – iedot šos sacerējumus izlasīt cilvēkiem no malas un tad vērot reakciju. Ja saprot, viss kārtībā, ja ne – neko darīt, jāpārtaisa. Tiesa gan, sēņu vīrus būtu regulāri jāmaina, jo – valodas mudžināšanas sērga ir ārkārtīgi lipīga...

"Tāpat arī, ja jūs ar savu mēli neteiksiet skaidrus vārdus, kā lai saprot runāto? Jūs būsiet vējā runājuši." (Pāvila pirmā vēstule korintiešiem, 14:9)